При сохранении произошла ошибка, попробуйте снова.
Если ошибка повториться, пожалуйста, напишите нам об этом в обратной связи!
Написать сообщение!
В большей степени пунктуация русского и английского языков совпадает, к отличиям же относится, в основном, употребление апострофа и в частных случаях, запятой. Поэтому если Вы не собираетесь писать профессиональные тексты, то можете интуитивно расставлять знаки препинания ориентируясь на требования русского языка.
В общих чертах:
- Точка (Full stop, Period)
Ставится в конце предложения, после некоторых сокращений и в инициалах.
Dr. M. White (Doctor Michael White) - Доктор М. Вайт
- Вопросительный и восклицательный знаки (Question, exclamation marks)
Вопросительный знак ставится для выражения вопроса, восклицательный для выражения эмоций.
Do you like it? - Тебе это нравится?
I'm shocked! - Я в шоке!
- Запятая (Comma)
В большинстве случаев используется так же как и в русском, но есть и отличия, кроме того есть отличия употребления в американским и британским вариантах языка.
Запятая ставится:
- для разделения перечисляемых однородных слов и словосочетаний (в американском варианте запятая ставится так же перед союзом and (и) в конце перечисления, но не ставится в британском)
I bought an apple, an orange and a lemon. - Я купил яблоко, апельсин и лимон.
- между двумя частями сложного предложения
I wanted to go for a walk, but the weather turned out to be rainy. - Я хотела пойти гулять, но погода выдалась дождливой.
- между главным и придаточным предложением (если на первом месте придаточное, запятая ставится, если главное то нет)
If it's sunny, I'll go to the beach. = I'll go to the beach if it's sunny. - Если будет солнечно, я пойду на пляж.
- для обособления уточнения
London, the capital of Great Britain, was founded in 47 AD. - Лондон столица великобритании был основан в 47 году нашей эры.
- для обособления вводных слов, обращений, слов "Да" и "Нет" в диалоге.
By the way, I've done my work. - Кстати, я сделал свою работу.
Are you at home? No, I'm at school. - Ты дома? Нет я в школе.
- для обособления разделительных вопросов
You cleaned the room, didn't you? - Ты убрался в комнате, не так ли?
- для обособления причастных оборотов
Having finished his homework, he decided to go for a walk. - Покончив с домашним заданием, он решил пойти прогуляться.
- Кавычки (Quotation marks)
Выделяют прямую речь, названия, либо отдельное слово если необходимо показать что слово несет эмоцию либо применяется в переносном смысле.
She told me about the so-called "healthy" dishes on the fast food menu. - Она рассказала мне о так называемых "полезных" блюдах в меню фаст-фуда.
- Скобки (Brackets)
Круглые используются для пояснений и уточнений. Квадратные чаще для комментариев и разъяснений.
How the population of London grew (see table 2). - Как росло население Лондона (см. таблицу 2).
- Двоеточие (Colon)
Ставится перед разъяснениями, перечислениями.
You need to take with you: a tent, a fishing rod and a flashlight. - Тебе нужно взять с собой: палатку, удочку и фонарик.
- Точка с запятой (Semicolon)
Ставится между простыми предложениями в составе сложного, если они не разделены союзом.
The engine started; the car drove off. - Двигатель завелся, машина тронулась с места.
- Тире (dash)
Может использоваться вместо запятой, двоеточия или точки с запятой в некоторых случаях.
There were a lot of goods there – dishes, furniture, building materials. - Там было много товаров – посуда, мебель, строительные материалы.
- при указании диапазонов, маршрутов
10-20 degrees - 10-20 градусов
- Апостроф (Apostrophe)
Апостроф только частично можно отнести к знакам препинания, тем не менее это знак и он повсеместно используется в английском языке.
- для сокращенных форм слов (don't, you're и т. д.)
I'm very sorry. - Мне очень жаль.
- для выражения принадлежности предметов.
It's Dad's car. - Это папина машина.