leftСтатьи

Фразовые глаголы с "come": Познакомьтесь с разнообразием значений!

icon_left

Фразовые глаголы (phrasal verbs) – это комбинации глагола (в данном случае "come") с одним или несколькими предлогами или наречиями, которые вместе создают совершенно новое значение, часто не связанное напрямую со значением исходного глагола или предлога по отдельности. Это одна из самых характерных черт английского языка, и "come" является одним из самых продуктивных глаголов для образования таких конструкций.

Понимание фразовых глаголов требует не столько зубрежки отдельных слов, сколько осознания логики, которая часто лежит в основе их образования. Предлог или наречие добавляет определенное "направление" или "состояние" к основному значению глагола, изменяя его смысл.

Давайте рассмотрим основные фразовые глаголы с "come", сгруппированные по предлогам/наречиям, и снабдим каждый из них подробными объяснениями и примерами.

фразовые глаголы с come

1. Come + Наречие/Предлог, обозначающее "приближение" или "присутствие"

1.1. Come in (входить)

  • Значение: Войти в помещение, здание.
Please come in and make yourself comfortable. - Пожалуйста, входите и чувствуйте себя как дома.
She knocked on the door and then came in. - Она постучала в дверь, а затем вошла.
  • Дополнительное значение: Быть в моде, быть доступным.
Long skirts are coming in again. - Длинные юбки снова входят в моду.

1.2. Come on (приходить, начинаться, поторопиться)

  • Значение 1 (движение): Прийти куда-то, двигаться вперед.
Come on, let’s go! We’re going to be late. - Давай, пошли! Мы опоздаем.
The bus is coming on now. - Автобус подъезжает сейчас.
  • Значение 2 (начало события): Начинаться (о дожде, программе, шоу).
The rain came on suddenly. - Дождь начался внезапно.
The news will come on at 9 o’clock. - Новости начнутся в 9 часов.
  • Значение 3 (поощрение/убеждение): Поторопиться, подбодрить, выразить недоверие.
Come on, you can do it! - Давай же, ты сможешь это сделать!
Oh, come on! You don't really believe that, do you? - Да ладно! Ты же не веришь в это, правда?

1.3. Come over (приходить в гости, переходить)

  • Значение 1 (посещать): Прийти в гости к кому-либо домой.

“Why don’t you come over for dinner tonight? - Почему бы тебе не прийти на ужин сегодня вечером?
My friends are coming over this weekend. - Мои друзья приходят в гости на этих выходных.

  • Значение 2 (переходить): Переехать из одного места в другое, особенно через препятствие (например, через границу, реку).
He came over from Germany ten years ago. - Он переехал из Германии десять лет назад.
  • Значение 3 (охватывать): Ощущение, чувство.
A strange feeling came over him. - Странное чувство охватило его.

1.4. Come up (подниматься, появляться, возникать)

  • Значение 1 (движение вверх): Подниматься, приближаться (о движении).
The sun is coming up. - Солнце восходит.
A car came up behind us. - Машина подъехала к нам сзади.
  • Значение 2 (появляться): Появляться (о проблеме, вопросе, теме).
A few issues came up during the meeting. - Несколько вопросов возникло во время совещания.
His name came up in the conversation. - Его имя всплыло в разговоре.
  • Значение 3 (приближаться о событии): Приближаться (о событии, дате).
Christmas is coming up soon. - Рождество скоро наступит.

2. Come + Наречие/Предлог, обозначающее "расстояние" или "исчезновение"

2.1. Come off (отпадать, отрываться, удаваться)

  • Значение 1 (отделяться): Отделиться, отвалиться.
The button came off my shirt. - Пуговица оторвалась от моей рубашки.
The label has come off the bottle. - Этикетка отклеилась от бутылки.
  • Значение 2 (получаться, удаваться): Удаваться, иметь успех.
Did the plan come off? - План удался?
His joke didn’t come off very well. - Его шутка не очень удалась.
  • Значение 3 (прекращать принимать): Прекратить принимать наркотики или лекарства.
He’s trying to come off sleeping pills. - Он пытается слезть со снотворных.

2.2. Come out (выходить, появляться, раскрываться)

  • Значение 1 (выходить): Выйти из помещения, из дома.
He came out of the building quickly. - Он быстро вышел из здания.
The sun came out after the rain. - Солнце вышло после дождя.
  • Значение 2 (публиковаться): Быть опубликованным, выпущенным (о книге, фильме, новости).
Her new book comes out next month. - Ее новая книга выходит в следующем месяце.
The truth finally came out. - Правда наконец-то раскрылась.
  • Значение 3 (раскрывать секрет): Сделать каминг-аут (о своей ориентации), раскрыть что-то.
He came out to his family last year. - Он совершил каминг-аут перед своей семьей в прошлом году.
  • Значение 4 (результат): Оказываться, получаться в результате.
The photos didn’t come out very well. - Фотографии получились не очень хорошо.

2.3. Come away (уходить, отходить)

  • Значение: Уходить, отходить от чего-либо.
She came away from the conversation feeling confused. - Она отошла от разговора, чувствуя себя смущенной.
The paint started to come away from the wall. - Краска начала отходить от стены.

3. Come + Наречие/Предлог, обозначающее "происхождение" или "результат"

3.1. Come from (происходить из, быть родом из)

  • Значение: Быть родом из какого-либо места, иметь происхождение.
Where do you come from? - Откуда ты родом?
The word 'robot' comes from Czech. - Слово "робот" происходит из чешского языка.

3.2. Come about (случаться, происходить)

  • Значение: Происходить, случаться (часто о неожиданных или необъяснимых событиях).
How did that come about? - Как это произошло?
The change came about gradually. - Изменение произошло постепенно.

3.3. Come across (натыкаться, производить впечатление)

  • Значение 1 (натыкаться): Случайно обнаружить, встретить.
I came across an old photo album while cleaning. - Я случайно наткнулся на старый фотоальбом во время уборки.
He came across a rare stamp at the market. - Он наткнулся на редкую марку на рынке.
  • Значение 2 (производить впечатление): Производить определенное впечатление, быть воспринятым.
He comes across as a very confident person. - Он производит впечатление очень уверенного человека.
Her message didn’t come across clearly. - Ее сообщение не было воспринято однозначно.

3.4. Come into (получать в наследство, начинать что-то)

  • Значение 1 (наследство): Получить в наследство.
She came into a lot of money when her uncle died. - Она получила большое наследство, когда умер ее дядя.
  • Значение 2 (начинать): Начинать играть роль, быть в моде.
When did computers come into common use? - Когда компьютеры вошли в широкое употребление?

3.5. Come up with (придумывать, предлагать)

  • Значение: Придумать, предложить идею, решение, план.
Can you come up with a better idea? - Можешь придумать лучшую идею?
They came up with a brilliant solution to the problem.” - Они предложили блестящее решение проблемы.

4. Come + Наречие/Предлог, обозначающее "преодоление" или "возвращение"

4.1. Come back (возвращаться)

  • Значение: Возвращаться в прежнее место или состояние.
When will you come back from your trip? - Когда ты вернешься из поездки?
I hope my memory comes back. - Надеюсь, моя память вернется.

4.2. Come through (справляться, пережить, получать)

  • Значение 1 (преодолевать): Пережить трудности, справиться с чем-либо.
She came through the operation very well. - Она очень хорошо перенесла операцию.
The team came through in the end. - Команда справилась в конце концов.
  • Значение 2 (получать): Получить (о сообщении, информации).
Has the message come through yet? - Сообщение уже получено?

4.3. Come around/round (приходить в себя, соглашаться)

  • Значение 1 (приходить в себя): Очнуться, прийти в сознание.
He fainted, but soon came around. - Он упал в обморок, но вскоре очнулся.
  • Значение 2 (соглашаться): Изменить свое мнение, согласиться с чем-либо.
She was against the idea at first, but she eventually came around. - Сначала она была против этой идеи, но в конце концов согласилась.
  • Значение 3 (приходить в гости): Навестить, зайти в гости.
Why don't you come around sometime? - Почему бы тебе не зайти как-нибудь?

4.4. Come over (изменяться - о настроении)

  • Значение: Охватывать, овладевать (о чувстве, эмоции).
A wave of sadness came over her. - Волна печали нахлынула на нее.

5. Менее распространенные, но полезные фразовые глаголы с "come"

5.1. Come apart (разваливаться на части)

  • Значение: Развалиться, рассыпаться на части.
The old book is coming apart. - Старая книга разваливается.
The whole plan came apart at the seams. - Весь план развалился по швам.

5.2. Come clean (признаваться, говорить правду)

  • Значение: Признаться в чем-либо, раскрыть правду.
It’s time to come clean about what really happened. - Пора признаться в том, что на самом деле произошло.

5.3. Come off it! (да брось!)

  • Значение: Выражение недоверия, несогласия, что-то вроде "да ладно!", "да брось!".
Come off it! You don’t really believe that, do you? - Да брось! Ты же не веришь в это, правда?

5.4. Come through (выполнить обещание, справиться)

  • Значение: Выполнить обещание, справиться с трудностями.
He always comes through when you need him. - Он всегда выручает, когда он нужен.

5.5. Come to (приходить в себя, составлять (о сумме))

  • Значение 1 (приходить в себя): То же, что и come around.
She fainted, but soon came to. - Она упала в обморок, но вскоре очнулась.
  • Значение 2 (составлять сумму): Составлять в общей сложности.
The bill comes to $50. - Счет составляет 50 долларов.

Почему фразовые глаголы с "come" так важны?

  • Натуральность речи: Использование фразовых глаголов делает вашу английскую речь более естественной и похожей на речь носителей языка.
  • Богатство выражений: Они позволяют выражать идеи более точно и разнообразно. Например, вместо простого "enter" можно использовать "come in", "go in" (в зависимости от перспективы).
  • Понимание носителей: Без знания фразовых глаголов вы будете испытывать трудности с пониманием повседневной речи, фильмов, песен и книг.

Советы по изучению фразовых глаголов с "come":

  • Группируйте по предлогам/наречиям: Как мы сделали в этой статье, это помогает увидеть логику и общие значения, которые привносят предлоги.
  • Изучайте в контексте: Никогда не учите фразовые глаголы изолированно. Всегда используйте их в предложениях, чтобы понять их реальное значение и употребление.
  • Практикуйтесь активно: Используйте их в своей разговорной речи, письме. Чем больше вы их используете, тем быстрее они закрепятся в вашей памяти.
  • Читайте и слушайте: Обращайте внимание на фразовые глаголы в текстах, подкастах, фильмах. Старайтесь угадать их значение из контекста, а затем проверьте.
  • Создавайте свои примеры: Придумывайте собственные предложения с каждым фразовым глаголом. Это укрепляет понимание и запоминание.
  • Используйте карточки: Флеш-карточки могут быть очень эффективны для запоминания. На одной стороне пишите фразовый глагол, на другой – значение и пример.
  • Будьте терпеливы: Изучение фразовых глаголов – это процесс, который требует времени и усилий. Не расстраивайтесь, если что-то не получается сразу.

Заключение

Фразовые глаголы с "come" – это не просто набор случайных комбинаций. Это мощный инструмент, который позволяет вам выражать мысли более точно, ярко и естественно. Освоив их, вы значительно расширите свой словарный запас и улучшите свое понимание английского языка. Удачи в изучении!

icon_left
Поделиться:
Сообщить об ошибке!